Accueil Date de création : 02/08/07 / Dernière mise à jour : 03/08/07 02:04 / 28 articles publiés

parole en allemand "RETTE MICH" plus la traduction en français  posté le jeudi 02 août 2007 17:29

Blog de fan-de-tokiohotel : la fan de tokio hotel, parole en allemand
04.Rette mich



Zum ersten mal alleine
In unserem Versteck
Ich seh noch unsre Namen an der Wand
Und wisch sie wieder weg
Ich würd dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
Komm zurück
Nimm mich mit

Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich

Rette mich
Rette mich


Unsre Träume warn gelogen
Und keine Träne echt
Sag das dass nicht wahr ist
Sag mir jetzt
Vielleicht hörst du irgendwo
Mein SOS im Radio
Hörst du mich
Hörst du mich nicht


Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich

Komm und rette mich

Rette mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich

Ich seh noch unsre Namen
Und wisch sie wieder weg
Unsre Träume warn gelogen
Und keine Träne echt
Hörst du mich
Hörst du mich nicht

Komm und rette mich
Rette mich

Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich

Rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich

 

#          #            #

 

04-Sauve Moi



Pour la première fois seul dans notre cachette
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d’un revers de main.
Je voulais tout t’expliquer
Pourquoi t’es-tu sauvée ?
Reviens - emmène-moi avec toi

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Nos rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Dis-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
Peut-être entends-tu quelque part
Mon S.O.S lancé à la radio...
M'entends-tu – oui ou non ?

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – je ne m’en sortirai pas sans toi
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Toi et moi - toi et moi - toi et moi -
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d’un revers de main
Nos rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'entends-tu – oui ou non ?

lien permanent

freunde bleiben  posté le jeudi 02 août 2007 20:08

               

          freunde bleiben

      du bist das was ich nicht sein will-
              du
wärst lieber tot als bill
     leck
' mich doch - danke ist nicht nötig
              k
eine ahnung was es ist -

         was
mich anpisst wenn du da bis
t
    ars
chgesicht - nimm' das nicht persönlic
h

         ich r
ede nicht so'n scheiß wie du

  s
teh' nicht auf die gleichen bands wie du
                   das ist ok für
mich
      a ber tu mir nur diesen einen gefalle
n

        bitt
e lass uns keine freunde bleiben
    ist
mir lieber wir können uns nicht leiden
               ni
emals einer meinung se
in
          ist
besser als sich anzuschleime
n
       l
ass uns lieber keine freunde blei
ben


        d
as ist doch ok für dich - oder nicht
              ahne
typen wie dich und mich
                    wär's doch langweil
ig

               jeden tag muss ich dich seh'n-

            und die anderen die dich versteh'n
            d
u bist der geilste unter vollidiote
n
                    ni
etenketten und tattoo-

                     ma
mi läßt das alles zu
         dafür trägst du papis lange unterhosen

             ic
h trage nicht so'n scheiß wie
du
        ste'h nicht auf die gleichen frau'n wi
e du
                          da
s ist ok für mi
ch
            aber
tu mir nur diesen einen gefall
en

                   das ist ok für dich - oder ni
cht
  o
hne typen wie dich und mich wär's doch langwe
ilig
         t
u mal nicht so nett sonst kriegst du richti
g
       ic
h hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich...


#                #               # 
05.Restons amis



Tu es ce que je ne veux pas être – pour toi mieux vaut mourir que d’être moi, Bill,
Va te faire foutre – merci, sans façon
Je ne sais pas pourquoi, je ne te supporte pas
Pauvre con – ne le prends pas personnellement.
Je ne raconte pas des conneries comme toi
Je n’aime pas les mêmes groupes que toi,
Moi, de toute manière, ça me va, peut importe, mais fais moi plaisir…

Par pitié, ne restons pas amis
Ca m’arrangerait, on ne peut pas s’encadrer
Ne jamais être du même avis vaut mieux que de faire l’hypocrite
Mieux vaut ne pas rester amis

C’est d’accord pour toi – ou pas ?
Sans des mecs comme toi et moi ce serait l’ennui total.
Je te croise tous les jours avec ta bande d’abrutis,
Au royaume des crétins, tu es le roi,
Chaînes, colliers à rivets et tatouages - maman t’autorise tout ça ?
Et avec ça tu portes aussi les caleçons longs de papa ?

Je ne porte pas de fringues pourries comme toi
Je m'en tape des nanas que tu dragues
Moi ça me va, mais fais moi juste ce plaisir…

Ca t’arrange bien aussi - pas vrai ?
Sans des mecs comme toi et moi ce serait l’ennui total
Arrête d’en faire des tonnes ou je t’en colle une autre…
Et si je peux me permettre un dernier petit conseil...

lien permanent

parole en allemand"ICH BIN NICHT ICH" plus la traduction en français  posté le vendredi 03 août 2007 00:11

06.Ich bin nicht ich



meine augen schaun mich müde an
und finden keinen trost
ich kann mich nicht mehr mmit ansehen bin ichlos
alles was hier mal war
kann ich nicht in mir finden
alles weg- wie im wahn
ich seh´mich immer mehr verschwinden

Refrain

ich bin nicht ich wenn du nicht bei mir bist
bin ich allein
und das was jetzt noch von mir übrig ist
will ich nicht sein
draussen hängt der himmel schief
und an der wasnd dein abschiedsbrief
ich bin nichtt ich wenn du nicht bei mir bist
bvin ich allein

ich weiß nich´mehr wer ich bin-
und was mir noch wichtig ist
das ist alles irgendwo ,wo du bist
ohne dich durch die nacht-
ich kann nicht mehr in mir finden
was hast du mit mir gemacht
du lässt mich immer mehr verschwinden

ich bin nicht ich wenn du nich bei mir bist-
bin ich allein
und das was jetzt noch von mir übrig ist -
will ich nicht sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschiedsbrief
ich bin nicht ich wenn du nicht bei mir bist
will ich nicht mehr sein

ich lös mich langsam auf-halt mich nicht mehr aus
ich krieg dich einfach nicht mehr aus mir raus
egal wo du bist-komm und rette mich
ich bin nicht ich wenn du nicht ......

Refrain

 

#        #         #


 

Je Ne Suis Pas Moi



Mes yeux sont fatigués et cherchent du réconfort
Je n'arrive plus à me regarder – vidé de moi-même
Tout ce qu'il y avait en moi - je ne le trouve plus ,
Tout a disparu. Comme dans un délire je me vois en train de disparaître peu à peu

Je ne suis pas moi quand tu n'es pas là - je suis si seul
Et le peu qui reste encore de moi - je ne veux pas être ça
Dehors le temps est à l’orage, au mur il y a ta lettre d'adieu
Je ne suis pas moi quand tu n'es pas là - je suis si seul

Je ne sais plus qui je suis - ni ce qui importe encore
Tout ça a disparu avec toi
Sans toi je traverse la nuit - je ne trouve plus rien en moi
Qu'as-tu fait de moi – je me vois disparaître peu à peu

Je ne suis pas moi quand tu n'es pas avec moi - je suis si seul
Je ne veux pas être ce qui reste de moi
Dehors le ciel bascule et au mur il y a ta lettre d'adieu
Je ne suis pas moi quand tu n'es pas auprès de moi - je ne veux plus exister

Je me dissous lentement - je ne me supporte plus
Je n'arrive pas à me détacher de toi
Où que tu sois - viens et sauve-moi
Je ne suis pas moi quand tu n'es pas là.


lien permanent

parole en allemand"WENN NICHT MEHR GEHT" plus la traduction en français  posté le vendredi 03 août 2007 00:13

07.Wenn nichts mehr geht



Keiner mehr da
Der mich wirklich kennt
Meine welt bricht grad zusammen
Und es läuft ´n happy- end
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiß unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Wird ich ein Engel sein
Für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n

Bis du mir das erste mal erscheinst
Stell ich mir vor das du von oben
Mit den Wolken für mich weinst
Ich wart unendlich lang auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Wird ich ein Engel sein
Für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n
Nie mehr verlier´n

Denk nur an mich
Und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt
Denk nur an mich
Und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt

Wenn nichts mehr geht
Wird ich ein Engel sein
Für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n
Wenn nichts mehr
Wenn nichts mehr geht
Wenn nichts mehr
Wenn nichts mehr geht

 

#                 #                 #

 

07-Quand rien ne va plus



Plus personne qui me connaisse vraiment
Mon monde s’effondre et je suis devant un happy end.
Je ne dois pas pleurer en pensant à toi
Je sais, nous ne sommes pas immortels
Mais un jour tu m’as dit :

Quand rien n’ira plus je serai un ange – rien que pour toi
Pour toi j'apparaîtrai dans les nuits les plus sombres
Et nous nous envolerons loin d'ici
Nous ne nous perdrons plus jamais

En attendant ta première apparition
J'imagine que tu me pleures là-haut sur les nuages
Je t'attends pour l’éternité
Mais l’éternité n’est pas si longue
Car un jour tu m’as dit :

Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi
Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi.


lien permanent

parole en allemand"LASS UNS HIER RAUS" plus la traduction en français  posté le vendredi 03 août 2007 00:17

08.Lass uns hier raus



wilkommen in unserem traum - verbote sind verboten
deutschland brauchtn Superstar und keine vollidioten
total egal wenn was dagegen spricht - intreressiert mich nich´

Refrain:
jeden tag die freie wahl - wir ham´euran weg verlassen
ihr könnt den rest des lebens ohnlass uns hier raus - wir wollen da rein
in unserem traum die ersten sein
halt´uns nicht auf - das ist unser traum
da ist alles erlaubt - wenn ihr wollt
könnt ihr zu schaun

e uns alleine verpassen
und wenn die ganze welt dagenspricht - interesiert uns nich´

wir sind ne boygroup und gecasted sind wir auch
und nächsten sommer lösen wir uns wieder auf
in vier kleine träume an deiner wand
und am nächsten morgen hast du die poster schon verbrannt
und die nächsten in der hand

 

#                  #                    #

 

08. Laisse Nous Sortir



Bienvenu dans notre rêve- Les interdits sont interdit
L'Allemagne a besoin d'une super star et pas d'imbéciles
Complètement égal si quelque chose est contre- ça ne m'intéresse pas

Laisse nous sortir- Nous voulons rentrer là dedans
Être les premiers dans notre rêve
Ne nous retiens pas- C'est notre rêve
Tout y es permis- Si vous voulez,
Vous pouvez regarder

Chaque jour nous avons le choix- Nous avons quitter votre chemin
Vous pouvez rater votre vie sans nous
Et même si tout le monde est contre- ça ne m'intéresse pas

Nous sommes un groupe de mecs et nous avons même été trouver (dans un casting)
L'été prochain nous nous séparerons
Quatre petits rêves coller aux murs
Mais le lendemain tu a déjà brûler tout les posters
Et tu as les prochains dans la mains!!!

lien permanent